lunes, 24 de octubre de 2016

FRANCÉS: AMANDE y AMENDE

Los homónimos son palabras que se pronuncian de la misma manera. Tienen un significado distinto y la ortografía es también casi siempre, diferente.

Una de estas parejas de palabras que no debéis confundir son AMANDE y AMENDE.

- AMANDE significa “almendra”.

J’aime beaucoup le gâteau aux amandes
Me gusta mucho el pastel de almendras.

- AMENDE es una “multa”.

Il a dû payer une amende
Él ha debido pagar una multa.

No hay comentarios :

Publicar un comentario