jueves, 1 de septiembre de 2016

FRANCÉS: ¿Escribo DU o DÛ?

La grafía similar de “du” y “” puede llevarnos a confusión. Hemos de tener cuidado al usar una u otra palabra porque el significado de las dos no tiene nada que ver.

 - “Du” sin acento es el artículo partitivo, la contracción de la preposición “de” más el artículo “le” 

J’ai du temps libre 
Tengo tiempo libre

Il y a du vent 
Hay viento

Il reste du pain ? 
¿Queda algo de pan?

- “Dû” con acento circunflejo es el participio pasado del verbo “devoir” (“deber”) 

Nous avons réserver nos places 
Hemos debido reservar nuestras localidades

No hay comentarios :

Publicar un comentario